第六十五章

Chapter 65

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者,亦稽式。常知稽式,是谓玄德。玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。

In ancient times, those who practiced the Tao well did not try to enlighten the people but rather kept them in simplicity. The reason people are hard to govern is because they have too much cunning. Therefore, governing the state with cleverness is the ruin of the state; not governing with cleverness is the blessing of the state. To know these two is to know the standard. Always knowing the standard is called Mysterious Virtue. Mysterious Virtue is deep and far-reaching; it goes counter to things, and then arrives at great harmony.


白话译文

古代善于行道的人,不是使百姓变得聪明,而是使百姓保持纯朴。百姓之所以难治理,就是因为他们的智巧太多。所以用智巧来治理国家,是国家的祸害;不用智巧来治理国家,是国家的福气。知道这两者的区别,也就知道了治国的法则。经常懂得这个法则,就叫做玄德。玄德深远啊,与万物的趋向相反,然后才能达到大顺的境界。


AI 解读

此章最容易被误解为愚民政策,实则不然。老子反对的是机巧诡诈的'智',而非真正的智慧。当统治者放弃投机取巧的治术,百姓也不再需要斗智斗勇——这是双向的回归质朴。'与物反矣,然后乃至大顺'说明逆向思维往往通向真正的和谐。