第十二章
Chapter 12
五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
The five colors blind the eye; the five tones deafen the ear; the five flavors dull the palate; racing and hunting madden the heart; rare goods lead people astray. Therefore the sage attends to the belly and not the eye, and so he rejects the one and accepts the other.
白话译文
缤纷的色彩使人眼花缭乱,纷杂的音调使人听觉失灵,丰盛的美味使人口味败坏,骑马打猎使人心情狂躁,稀奇珍贵的东西使人行为失当。因此圣人只求填饱肚子而不追求声色之娱,所以抛弃那些外在的诱惑而选择内在的充实。
AI 解读
在物欲横流的现代社会,此章尤其振聋发聩。老子并非否定感官享受,而是警告过度的感官刺激会使人丧失内在的感知力。'为腹不为目'——满足基本需求而不被欲望奴役,这是古今共通的生活智慧。